[Translation from English to Japanese ] 1.What does this experience lead the writer to believe? 2.What is your overal...

This requests contains 481 characters and is related to the following tags: "Email" "Homework" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , itprofessional16 ) and was completed in 2 hours 12 minutes .

Requested by mabo24 at 06 Apr 2013 at 06:44 2806 views
Time left: Finished

1.What does this experience lead the writer to believe?
2.What is your overall impression of the narrator?
3.Where in the essay does Trimmer use transitions? How do they help the writer present the story in a clear order? Underline specific
example.
4.How does Trimeer's secondary support make her narrative vivid and lively for readers? Point to a specific example.
5.How does the essay's conclusion refer to the essay's introduction?
Do you find this choice effective? Why or why not?

itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Apr 2013 at 07:04
1.この経験は、作家に何を信じさせますか?
2.ナレーターについてのあなたの全体的な印象は何ですか?
3.エッセイのどこで、Trimmerは遷移を使いますか?
それらはどのように作家が明確な順序で物語を提示するのに役立ちますか?
具体例に下線を引いてください。
4.Trimeerの二次支援は、どのように彼女の物語を読者のために生き生きと活発にしますか?具体例を指してください。
5.エッセイの結論は、どのように、エッセイの序論を参照しますか?
あなたは、この選択が効果的であると思いますか?その理由は何?
itprofessional16
itprofessional16- about 11 years ago
3.はTrimmer で、4.はTrimeer となっています
mbednorz
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 06 Apr 2013 at 08:56
1。この体験は作家をどんな考えに導くのですか?
2。ナレーターについての貴方の感想は?
3。エッセイのどこでTrimmerは「移行」を使うのですか?あれはどんな風に物語を綺麗な準で見せることに手伝うのですか?一つの例えをアンダーラインして下さい。
4。Trimmerの「二次支え」はどんな風に物語を鮮やかで活発そうにするのですか?一つの例えを指定して下さい。
5。どんな風にこのエッセイの終末部分は導入部分に引喩するのですか?この選択は効果的だと思うのですか?なんで?

Client

Additional info

学校の宿題の問題文の訳をお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime