Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] Eメールいただきありがとうございます。Fedexを利用して問題なく発送できます。 BUY IT NOW価格は$49です。 この低価格でオファーできるぎ...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kawaran さん makotok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 444文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

ikpiによる依頼 2011/01/06 16:46:07 閲覧 1049回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー


Thank you for the email. We can ship to you, no problem fedex.
It costs $49 at the BUY IT NOW price.
NO BEST OFFER AT THIS LOW SHIP PRICE.
SHIPS FROM NEW YORK CITY and it takes anywhere from 2-5 days to arrive.

If you need a lower value we can work with you.

All of our gear is new in the box and never opened UNLESS STATED OTHERWISE IN THE AD.
Please note that TAX / VAT / DUTIES are NOT INCLUDED in the ship quote.
Let me know if this works for you.

[削除済みユーザ]
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/01/06 17:03:35に投稿されました
Eメールいただきありがとうございます。Fedexを利用して問題なく発送できます。
BUY IT NOW価格は$49です。
この低価格でオファーできるぎりぎりの価格です。
ニューヨークから発送し、どこでも2~5日で到着します。

低価格をご所望でしたらお取引できます。

全装置とも箱に入った新品で、広告で指定がない限り未開封です。
TAX/VAT/DUTIESは送付見積もりには含まれていませんのでご注意ください。
お役に立てるかご連絡ください。
kawaran
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/01/06 17:05:58に投稿されました
メールありがとうございます。fedexにて問題なく発送可能です。
現在特別料金の送料49ドルでご提供しております。
このような低価格の送料は、またとない機会です。
ニューヨーク市からの発送になりますが、どこでも2日から5日でのお受け取りができます。

もし、より低価格をご希望の場合でもお取引可能です。

全ての道具は箱入りの新品です。広告にそうでないと書かれていない限り開封されていません。
税、付加価値税、関税は見積もりに含まれていないことをご確認ください。
もしご興味がおありでしたらお知らせください。
makotok
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/01/06 17:40:36に投稿されました
メールをいただきありがとうございます。私たちは問題なく、Fedexで配送出来ます。
価格は、「BUY IT NOW(今すぐ購入)」で49ドルです。輸送料金が定額ですのでこれ以上安くはなりません。ニューヨークからの出荷となり、到着まで場所によりますが、2日から5日かかります。

もし、より安く購入したいのであれば、おっしゃって下さい。一緒に検討したいと思います。

私達の商品は新品で開梱されていません。(ただし、広告に特記事項が明記されている場合は除きます。また、見積価格には、税金(TAX / VAT / DUTIES) は含まれていませんのでご了承ください。

以上、お客様にご満足いただけるかどうか、教えていただけますと幸いです。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。