[Translation from Japanese to English ] Unfortunately, I don’t have a losi5ive so, I’m not sure whether the cage will...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Email" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , leutene ) and was completed in 10 hours 21 minutes .

Requested by otaka0706 at 05 Apr 2013 at 02:52 1554 views
Time left: Finished

ただ私は losi5iveを所有していないので、ケージが製作しているボディーの縮尺寸法が適合するか不明です。

コンバージョンキットを使用した場合、ホイールベースはどれくらい長くなりますか?
もう一つの質問は個人的なことなのですが、BajaにOBR Twinエンジンを搭載してる場合、Losi5iveのケージは搭載可能でしょうか?
色々とアドバイスを頂けたら嬉しいです。

もしキットを購入できるのであれば価格を含め、取引の方法を返信してもらえたら嬉しいです。

nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2013 at 13:12
Unfortunately, I don’t have a losi5ive so, I’m not sure whether the cage will fit on the body I’m working on in terms of the scale size.

If I plan to use the conversion kit, how much longer will the wheelbase become?

By the way, this is a personal question but, if I the OBR Twin engine is loaded on the Baja, can I still use the Losi5ive’s cage without any changes?

I really appreciate if you can give me your advice on these.

If the kit is still available, please reply and let me know the price and how to handle this deal.
otaka0706 likes this translation
nobeldrsd
nobeldrsd- about 11 years ago
訂正します。よろしくお願いします。
4行目 if I the ===> if the
otaka0706
otaka0706- about 11 years ago
3行目のことで宜しいでしょうか?
nobeldrsd
nobeldrsd- about 11 years ago
すみません。フォーマットの違いによって行数が変わってしまうかもしれませんね。
question but, と OBR Twin engine の間の部分で、"I"が余計でした。
* if I the ===> if the
leutene
Rating 55
Translation / English
- Posted at 05 Apr 2013 at 11:42
I do not know if the measured length of body of the cage conforms to your requirement as I do not have losi5ive.
Please let me know the length of wheelbase by using your conversion kit.

Though it does not relate to your conversion kit, I am wondering if the cage of Losi5ive is also loadable when OBR Twin engine was already loaded.

I appreciate if you can answer to my questions.

Please let me know the total cost including the shipping as well as other information regarding to the shipping.

Regards,



otaka0706 likes this translation

Client

Additional info

ラジコンカーのボディー製作に関する文章です。初めての人へのメールになりますので失礼に感じない文章に翻訳して頂ければ嬉しいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime