[Translation from English to Native Japanese ] Strum a different song every day with easy arrangements of 365 of your favori...

This requests contains 668 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , momo0705 ) and was completed in 12 hours 32 minutes .

Requested by chalara111 at 05 Apr 2013 at 01:41 1425 views
Time left: Finished

Strum a different song every day with easy arrangements of 365 of your favorite songs in one big songbook! The Daily Ukulele features ukulele arrangements that feature melody, lyrics and uke chord grids and are in ukulele-friendly keys that are particularly suited for groups of one to one hundred to play and sing. Includes favorites by the Beatles, Beach Boys and Bob Dylan, folk songs, pop songs, kids' songs, Christmas carols and Broadway and Hollywood tunes, all with a spiral binding for ease of use. Also features a Tips & Techniques section, chord chart, and vintage ukulele-themed photos and art throughout. The Daily Ukulele offers ukulele fun all year long!

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 05 Apr 2013 at 10:07
たくさんの歌が詰まった歌集で、あなたのお気に入りの曲を365日、毎日違う曲を簡単にアレンジしてかき鳴らそう! The Daily Ukuleleは、メロディーや歌詞、ウクレレのコードに着目したウクレレ向けアレンジ曲集で、1人でも100人のグループでも弾語りできるよう、ウクレレ向けのキーになっています。
ビートルズ、ビーチボーイズ、ボブ•ディラン、フォークソング、歌謡曲、童歌、クリスマスキャロル、ブロードウェイ・ハリウッド曲といった人気の曲ばかり、らせん綴じで使いやすくなっています。ヒント・テクニック集やコード表もありますし、ヴィンテージウクレレをテーマにした写真や絵も豊富に散りばめられています。The Daily Ukuleleでウクレレを一年中楽しもう!
momo0705
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Apr 2013 at 14:13
この曲集一冊で一年中、毎日違ったアレンジでお気に入りの曲を自由にウクレレをかき鳴らせる!
『デイリーウクレレ』は、ビートルズやビーチボーイズ、ボブ・ディラン、フォークソングやポップス、童謡やクリスマスキャロル、ブロードウェイミュージカルやハリウッド映画の主題歌といったおなじみの100曲をメロディや歌詞やコードを親しみやすいキーにアレンジして、ウクレレを誰でも簡単に演奏して歌えるようにしてある一冊だ。しかも使いやすいスパイラル製本!(=ノートのようにスパイラルのリングで製本されているので開きやすく演奏中に本が勝手に閉じたりしない)さらに上手に弾くためのちょっとしたコツやコード一覧、ヴィンテージもののウクレレの写真や絵も満載。『デイリーウクレレ』はウクレレファンにとって待望の一冊だ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime