Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Im a noob and i have aquestion, why don't you guys put the big rear tires in ...

This requests contains 452 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , leutene ) and was completed in 23 hours 47 minutes .

Requested by otaka0706 at 04 Apr 2013 at 16:11 1266 views
Time left: Finished

Im a noob and i have aquestion, why don't you guys put the big rear tires in all wheels? I think it would get better traction, right?

i think i like the stock trophy truck body the best but the custom bidies look really sweet though

hi i guess i have the same question as Brenden Gaxiola, how did you make that roll cage with the yellow cover or where did you buy it?

How much would something like this cost i'm looking for a new hobby and this looks fun!

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 05 Apr 2013 at 15:58
ビギナーなんで、教えてほしんですが。どうして4輪全てにリアの大きなタイヤを履かせないんですか?その方が、駆動力が上がると思うんですが?

僕は、改造してないトロフィートラックが一番のお気に入りなんだけど、ボディーをいじった方の車も本当にいいよね。

ハーイ!僕もBrenden Gaxiolaと同じ質問があるんだけど、黄色いカバーが付いたロールケージはどうやって作ったの?それとも、買ったの?・・どこで?

これって、いくら位するものなの?今新しい趣味を探していて、これって楽しそうだね!
otaka0706 likes this translation
leutene
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 05 Apr 2013 at 12:05
私は、専門家ではないので、質問したい事があるのですが、車を運転する人は、全部の車のタイヤを後部につけるような大型タイヤにしないのでしょうか? その方が牽引力が上がって良いと思うのですが、どう思いますか?

カスタムメードのトラックの本体は素敵だけど、現在売られているモデルのトラックの本体が、一番好きだ。

やぁ。僕は、ブレンダ・ガシィオラと同じ質問があるんだ。 黄色のカバーをつけたロールケージをどうやって作ったの、もし買ったのなら、どこで買ったか教えてもらいたいんだ。
その値段も教えて貰えればと思うよ、僕は、新しい趣味を探していて、これはおもしろそうだからね。

Client

Additional info

YouTubeの動画へ頂いたコメントです。動画はラジコンバギーが走行している映像です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime