[Translation from English to Japanese ] Dear kohinokuma2012, No problem and thanks for the business. The total I cam...

This requests contains 349 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , oier9 ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by kouta at 03 Apr 2013 at 11:44 1205 views
Time left: Finished

Dear kohinokuma2012,

No problem and thanks for the business. The total I came up with is $256 and I will ship them for free.

Is there anything you need in particular from the Nanoblock collection? I will order what you tell me you need and then email you when they come in and let you know what I could get and what was on backorder.

Thanks again!!

Dave

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2013 at 12:30
kohinokuma2012へ

問題ないです。取引できてうれしいです。合計は256ドルで、送料は無料です。

他に必要なNanoblockコレクションは特にありませんか? 必要なものは仰ってもらえればこちらで注文して、納品されたらメールで連絡します。その際には、納品済や未納品について連絡します。

重ね重ねありがとうございました!!

デイヴ
★★★★★ 5.0/1
translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 03 Apr 2013 at 12:00
問題ありません。そしてご注文ありがとうございます。合計256ドルで送料を無料とさせて頂きます。

特にナノブロックコレクションで必要な物はございませんか?あなたが必要な商品は注文しますので、入荷次第Eメールで連絡します。そして、手に入った物と取り寄せになった物をお伝えします。

本当にありがとうございました!!

Dave

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime