Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、この認証の件について全く解決策がありません。私も持っていません。靴の返品を受け取ったら返金しますが、他にいいアイデアがありますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 21分 です。

k_watanabeによる依頼 2013/04/03 00:47:10 閲覧 1017回
残り時間: 終了

hi there, i really have no any solution on this certificate, and i don't have it,
once i receive the return shoes, i wl refund to you, or you have any other idea?

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/04/03 06:21:43に投稿されました
こんにちは、この認証の件について全く解決策がありません。私も持っていません。靴の返品を受け取ったら返金しますが、他にいいアイデアがありますか?
naoya0111
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/04/03 07:07:53に投稿されました
こんにちは。 証明書について解決策は無いと思います。持っていません。返送された靴を受け取ったら返金します。他になにか良いアイデアはありますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。