Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1月26日の会議は何時に終了しますか? 飛行機の予約を取りたいので早急にお知らせください。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん abudhabi さん haru さん kinkachou さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

activelifeによる依頼 2011/01/05 16:02:17 閲覧 2252回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

1月26日の会議は何時に終了しますか?
飛行機の予約を取りたいので早急にお知らせください。

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/01/05 16:05:03に投稿されました
What time will the meeting on January 26th?
Please let me know asap since I would like to book a flight.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 14年弱前
1行目, meeting の後に be over を入れてください。「終わる」に対応する語句が抜けておりました。申し訳ございません。
abudhabi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/05 16:17:16に投稿されました
What time is the meeting of January 26th scheduled to finish? Please let me know ASAP because I'd like to make a reservation for our air tickets. Thank you.
haru
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/05 16:16:11に投稿されました
What time does the conference on January 26 end?
I want to make a reservation of the airplane so inform me of it immediately please.
kinkachou
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/01/05 16:12:53に投稿されました
What time does the meeting on January 26 end?
I'd like to book a plane ticket, so please let me know as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。