[英語から日本語への翻訳依頼] やあ。 返信が遅れてごめんなさい。すぐに商品を送ります。 興味を持ってくれてありがとう。 あなたに幸多からんことを。 素晴らしい時を! 今後もよ...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 167文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

starcreativeによる依頼 2013/04/02 00:16:44 閲覧 1431回
残り時間: 終了

Dear friend,

So sorry for late replying.I will send out the products ASAP.

Tks for your interest.

Hope good luck come with you always.

Good time^_^ !

Best regards

Eric Jiang

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/04/02 00:24:00に投稿されました
やあ。
返信が遅れてごめんなさい。すぐに商品を送ります。
興味を持ってくれてありがとう。
あなたに幸多からんことを。
素晴らしい時を!
今後もよろしくお願いします。
Eric Jiang
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/04/02 00:49:25に投稿されました
こんにちは、

連絡が遅くなって申し訳ございません。すぐに商品を発送させていただきます。
ご利用ありがとうございます。
あなたの幸せをお祈りしております。
良い日をお過ごしください^-^!
敬具、
Eric Jiang

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。