Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お見積りありがとうございます。 配送方法を変える等して、ジェル付きのパッケージを送る方法はありませんか? マニュアルをpdfデータで送ってもらえませんか?

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 translatorie さん naho_translation さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

eirinkanによる依頼 2013/04/01 10:18:16 閲覧 1236回
残り時間: 終了

お見積りありがとうございます。
配送方法を変える等して、ジェル付きのパッケージを送る方法はありませんか?
マニュアルをpdfデータで送ってもらえませんか?

translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/04/01 10:26:19に投稿されました
Thank you for your quotation.
Are there any ways to send packages with gel? For example, to use other delivery options?
Could you send me the manual in PDF format?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
naho_translation
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/04/01 11:20:24に投稿されました
Thank you for the quotation.
Would there be any way where you can send packages with gel by changing the delivery method?
Could you send the manual in PDF data?
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。