Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you always for your quick response. I'd like to order DW-5600E-1V, but...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , transcontinents ) and was completed in 5 hours 17 minutes .

Requested by hisanori at 31 Mar 2013 at 23:18 4624 views
Time left: Finished

いつも早い対応ありがとうございます。
DW-5600E-1Vを発注したいのですが、円安および価格競争により利益が出ない状態です。
たくさん注文しますので、1個を36ドルで販売していただけないでしょうか?

またLW-S200H-1A、4A、8A在庫が半分の50個に減ったので、60個ほど注文したいです。
また1個を11ドルで販売して頂きたくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Mar 2013 at 23:21
Thank you always for your quick response.
I'd like to order DW-5600E-1V, but due to lower yen and price competitiveness, I cannot make any profit.
I'll order many units, so will you please sell at $36 each?

Also, half of the stock for LW-S200H-1A, 4A, and 8A is gone and now there are only 50 units, so I'd like to order about 60 units. Also please sell them at $11 each.
katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2013 at 04:36
Thank you for always being so prompt in your replies.
I'd like to put in an order for DW-5600E-1V but the weakness of the yen along with my competitor's prices means I can't get a profit.
I'm going to order a lot so could you sell it to me for $36 for one?

Also, my inventory of LW-S200H-1A, 4A, 8A have been halved to 50 units, I'd like to order about 60 more.
I'd really appreciate it if you could sell them to me again for $11 for one.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime