Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちはトニー。 返事をくれて本当に嬉しいです! これからもずっと仲良くしてください! リロアンドスティッチが好きなんですね!僕の彼女も好きです...

この日本語から英語への翻訳依頼は naoya0111 さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/30 22:02:38 閲覧 2278回
残り時間: 終了


こんにちはトニー。

返事をくれて本当に嬉しいです!

これからもずっと仲良くしてください!

リロアンドスティッチが好きなんですね!僕の彼女も好きですよ☆

写真をいくつか送りますね!

欲しいのはぬいぐるみですか??

リロアンドスティッチの商品を手に入れることが出来ます!

naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/30 22:37:27に投稿されました
Hello Tony,

I'm so glad that you replied to me!
Please keep in touch with me!
She like Lilo & Stitch! My girlfriend also likes it☆

I will send you some photos!
Do you want stuffed animals ?
I can get Lilo & Stitch products for you !
naoya0111
naoya0111- 11年以上前
She likes Lilo & Stitch! My girlfriend also likes it☆ に変更してください。よろしくお願いします。
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/03/30 22:08:36に投稿されました
Hello Tony.

I'm happy you replied.

Let's get along with each other from now on.

So you like Lilo and Stitch. My girlfriend likes it too.

I'll send you some photos.

What you want is a plush toy?

I can obtain some Lilo and Stitch products.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。