無理を言って申し訳ございませんでした。
これからもこの商品をあなたから購入していきますので
僕を見捨てないでくださいね!
いつもありがとうございます。
これからも宜しくお願い致します。
ご連絡ありがとうございます。
今後資金が増えてきたら是非あなたのお店から購入していきたいと思ってます。
また必要なときは連絡します。
ありがとう!
評価
44
翻訳 / 英語
- 2013/03/27 12:20:01に投稿されました
I'm sorry for asking too much.
As I keep purchasing your products, so please do not give up on me.
Thank you very much.
I look forward to working with you.
Thank you for your email.
In the future when I have more capital I would surely like to buy from your shop.
I will contact you when I need your service.
Thank you!
As I keep purchasing your products, so please do not give up on me.
Thank you very much.
I look forward to working with you.
Thank you for your email.
In the future when I have more capital I would surely like to buy from your shop.
I will contact you when I need your service.
Thank you!
翻訳 / 英語
- 2013/03/27 10:25:22に投稿されました
I'm sorry for asking a big favor. I will continue to buy this product from you from now on also so please don't leave me.
Thank you always.
Please continue your favors towards us.
Thank you for your contact.
I really would like to buy things from your store if my funds increase later.
I will contact you if I need to do it.
Thank you!
Thank you always.
Please continue your favors towards us.
Thank you for your contact.
I really would like to buy things from your store if my funds increase later.
I will contact you if I need to do it.
Thank you!