[英語からアラビア語への翻訳依頼] e27 impressed by Conyac's turnover time e27 is a trusted source of latest ne...

この英語からアラビア語への翻訳依頼は fasttranslator さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 704文字

una_anyによる依頼 2013/03/27 05:53:27 閲覧 3364回
残り時間: 終了

e27 impressed by Conyac's turnover time

e27 is a trusted source of latest news that impacts the tech startup ecosystem and the wider tech industry.

We are very proud that e27 tested Conyac for Business and published the positive experience they had with our Social Translation Service:

"Having used this new service personally both as a translator and a person looking for translation, I was impressed at the turnover time. As translators, you’ll also get instant notifications about pending jobs. In total, it takes an average about 1 day to get your document translated accurately. Definitely worth a try, and worth the money if you’ve been relying on the (unreliable) Google translate."

Read full article:

fasttranslator
評価 50
翻訳 / アラビア語
- 2013/03/27 06:57:22に投稿されました
Conyac معجب بوقت تسليم e27
هو مصدر موثوق لأخر الأخبار التي تؤثر على تكنولوجيا بدء الإيكولوجي وعلى نطاق واسع من الصناعة التكنولوجية e27

بالأعمال ونشرت تجارها الإيجابية مع خدمة الترجمة الإجتماعية الخاصة بنا Conyac أختبر e27 نحن فخورون جداً بأن
" وبكوني أستخدمت هذه الخدمة الجديدة بشكل شخصي كمترجم وكشحص يبحث عن ترجمة على حد سواء، لقد أذهلني وقت التسليم، كمترجم سوف تحصل أيضاً على إشعار فوري عن الوظائف الجديدة. وبشكل أجمالي سوف تستغرق المستندات المراد ترجمتها حوالي يوم واحد حتى يتم ترجمتها بشكل دقيق. أنها بتأكيد تستحق المحاولة وتستحق المال في حال كنت تعتمد على مترجم جوجل (الغير دقيق).
أقرأ المقال كاملاً:
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。