Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Russian ] e27 impressed by Conyac's turnover time e27 is a trusted source of latest ne...

This requests contains 704 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kolenka , curious , andreyvv_76 ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by una_any at 27 Mar 2013 at 05:52 2402 views
Time left: Finished

e27 impressed by Conyac's turnover time

e27 is a trusted source of latest news that impacts the tech startup ecosystem and the wider tech industry.

We are very proud that e27 tested Conyac for Business and published the positive experience they had with our Social Translation Service:

"Having used this new service personally both as a translator and a person looking for translation, I was impressed at the turnover time. As translators, you’ll also get instant notifications about pending jobs. In total, it takes an average about 1 day to get your document translated accurately. Definitely worth a try, and worth the money if you’ve been relying on the (unreliable) Google translate."

Read full article:

andreyvv_76
Rating 53
Native
Translation / Russian
- Posted at 27 Mar 2013 at 06:02
На e27 произвело положительное впечатление время выполнения заказов на Conyac

e27 является надежным источником последних новостей, которые влияют на экосистему технологических стартапов и отрасль высоких технологий в более широком ее понимании.

Мы очень гордимся тем, что e27 провел проверку Conyac for Business и опубликовал положительный отзыв о впечатлениях от работы с нашей социальной службой переводов:

"Воспользовавшись новой услугой лично в качестве переводчика и заказчика перевода, на меня произвело положительное впечатление время исполнения заказа. При работе переводчиком вам также поступают мгновенные уведомления о заказах, ожидающих выполнения. Для получения точного перевода своего документа в среднем требуется около 1 дня. Определенно стоит попробовать воспользоваться этим сервисом, поскольку он стоит заплаченных за него денег, если вы ранее полагались на (ненадежный) Google Translate ".

Читайте полный текст статьи:
★★★★☆ 4.0/1
curious
Rating 53
Translation / Russian
- Posted at 27 Mar 2013 at 06:50
e27 приятно поражены сроками сайта/платформы Conyaс

e27 - это зарекомендовавший себя источник свежайших новостей, который оказывает влияние на экосистему стартапов и, в более широком смысле, на сферу высоких технологий.

Мы чрезвычано рады тому, что e27 воспользовался услугами Conyac for Business и дали положительную оценку нашему Social Translation Service:

"Воспользовавшись этой новой услугой в качестве и переводчика и клиента, нуждающегося в услугах переводчика, я был(а) приятно удивлен сроками. Если Вы переводчик, Вам вдобавок вышляют объявления о горящих вакансиях. Средний срок качественного перевода документов равняется суткам. Такой услугой несомнеено стоит воспользоваться, в том числе из денежных соображений, если до сих пор Вы пользовались услугами (ненадежного) "Google translate."

Полную версию читайте здесь:
kolenka
Rating 53
Native
Translation / Russian
- Posted at 27 Mar 2013 at 06:52
e27 впечатлен производительностью Conyac.

e27 - уважаемый источник новостей в сфере технологических стартапов и мире технологий.

Мы гордимся тем, что e27 протестировали Conyac для бизнеса и оставили следующий положительный отзыв о своем опыте с сервисом общественного перевода:
"Я был впечатлен скоростью работы, воспользовавшись сервисом лично как в роли заказчика, так и исполнителя перевода. Переводчик получает мгновенное уведомление о доступных задачах. В среднем, для грамотного перевода документа требуется 1 день. Определенно заслуживает внимания и оправдывает свои затраты, особенно если до этого вы полагались на ненадежный Google Translate."

Читать статью полностью:

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime