Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] rupinyanko様 お支払いは済んでおられるのに、なぜこの手紙をまた私に送ってこられたのでしょうか…あなたの防具は次の住所に発送されています。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は monagypsy さん matilda さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 42分 です。

rururuによる依頼 2010/12/27 05:28:35 閲覧 961回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Dear rupinyanko,

why have you resnt this letter you have already payed the money request .. your armor is beeing posted to
Yuuichi Kira
4283 ExpressLane
Suite K4023
Sarasota FL 34238
United States
(941) 538-6941

- treckfreek

monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/12/27 06:37:38に投稿されました
rupinyanko様

お支払いは済んでおられるのに、なぜこの手紙をまた私に送ってこられたのでしょうか…あなたの防具は次の住所に発送されています。
Yuuichi Kira
4283 ExpressLane
Suite K4023
Sarasota FL 34238
United States
(941)538-6941

-treckfreek
matilda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/12/27 07:43:19に投稿されました
rupinyanko様

何故請求した料金をお支払いいただいたのに、このお手紙を再送されたのでしょうか。あなたの甲冑はすでに、

Yuuichi Kira
4283 ExpressLane Suite K4023
Sarasota FL 34238 Unites States (941)538-6941

に送信されています。

-treckfree
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/12/27 08:10:31に投稿されました
rupinyanko様

このお知らせを再送されたのはなぜでしょう、すでにお支払いいただいている分です・・ご注文のarmorは下記住所に発送されるようになっています。

Yuuichi Kira
4283 ExpressLane
Suite K4023
Sarasota FL 34238
United States
(941) 538-6941

treckfreekより

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。