[Translation from English to Japanese ] At the same time, all parties agree to follow standards of social justice and...

This requests contains 497 characters and is related to the following tags: "Business" "hurry" . It has been translated 3 times by the following translators : ( jaytee , ce70wn , takeshim ) and was completed in 4 hours 15 minutes .

Requested by yamahagey at 29 Sep 2009 at 23:22 3508 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

At the same time, all parties agree to follow standards of social justice and environmental protection. Advocates of fair trade include many international NGOs such as Amnesty International and Oxfam. What goods are available through fair trade? Fair trade focuses mainly on exports of handicrafts and agricultural products from developing countries to developed countries. For example, in Japan you can buy fair trade coffee at Starbucks and MUJI, and many supermarkets sell fair trade chocolate.

ce70wn
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 30 Sep 2009 at 00:11
同時に、すべての当事者が社会的公正基準ならびに環境保護基準に従うことに合意します。公正取引の支持者たちは国際アムネスティやオックスフォード飢餓救済委員会など多くの国際的な非政府機関(NGO)の出身です。公正取引を通してどのような商品が買えるのでしょうか?公正取引では主に発展途上国で生産された手工芸品や農産物の先進国への輸出に重点を置いています。例えば、日本ではスターバックスで公正取引のコーヒーを、無印良品や多くのスーパーでは公正取引のチョコレートを買うことができます。
takeshim
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 30 Sep 2009 at 03:36
同時に、すべての党が社会的正義と環境保護の標準に従うことに賛成している。公正貿易の擁護には多くの国際的NGO(アムネスティインターナショナルやオクスファムなど)を含む。どんな商品が公正貿易によって手に入れられるのか?公正取引はおおむね発展途上国から先進国への、手細工製品や農作物の輸出をターゲットにする。たとえば日本では公正貿易によるコーヒーがスターバックスやMUJIで買うことができる。多くのスーパーマーケットが公正貿易によるチョコレートを売っている。
jaytee
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 30 Sep 2009 at 03:37
またこれと同時に、すべての当事者が社会的正義と環境保護の基準に従う旨に合意する(しなければならない?)。フェアトレードの推進者に含まれるのは、アムネスティ・インターナショナルやオックスファムといった数多くの国際NGOである。では、フェアトレードを通じてどんな品物が入手できるのだろうか?フェアトレードでは、発展途上国から先進国に向けた、手工芸品や農産物の輸出に特に力を入れている。たとえば、日本にいるならスターバックスやMUJIでフェアトレードのコーヒーを買えるし、多くのスーパーマーケットでもフェアトレードのチョコレートを販売している。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime