[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは このアイテムの注文が入ったのですが、 少ないですが、オーダーできますか? ・アイテムナンバー ・個数  支払いは、paypal でも...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 27分 です。

exezbによる依頼 2013/03/26 06:15:04 閲覧 1486回
残り時間: 終了

こんにちは

このアイテムの注文が入ったのですが、

少ないですが、オーダーできますか?

・アイテムナンバー
・個数 


支払いは、paypal でも可能ですか?

いつもありがとうございます

ご返信お待ちしています

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/26 06:29:46に投稿されました
Hello,

I have received an order for some items,

Can you order the following items, though the number of order is small?

- Item number
- Number of units

Can I pay via Paypal?

Thank you for your continued business.

I am looking forward to your reply.
exezbさんはこの翻訳を気に入りました
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/26 06:42:16に投稿されました
Hello,

I received an order of this item.
It's small quantity, but can I still place the order ?

・Item number
・Quantity

Can I make a payment via Paypal?

Thank you always for your kindness.

I look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。