[Translation from Japanese to Native English ] Over the last 10 years there have been 13 songs to surpass the ten million so...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( davis_teruo911 , cuavsfan ) and was completed in 8 hours 30 minutes .

Requested by yakushite at 25 Mar 2013 at 23:07 1894 views
Time left: Finished

ここ10年間で日本で100万枚を超えた曲は13曲あり、その内8曲がAKBという人気振りです

でも、それには理由があってCDに握手券や投票券などの特典がついていることと
他の人たちの場合はダウンロードして聴く人が増えたこともあります

AKBの一番の特徴は年に1回、1番前で踊る人を選挙で決めることです
その投票権はCDを購入したり、ファンクラブの会員になったりするともらえます
この投票権が欲しくて、一人でCDを何千枚も買う人もいたりするので
CDが100万枚も売れている理由にもなってるのよね

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2013 at 05:49
Over the last 10 years there have been 13 songs to surpass the ten million sold mark in Japan, and eight of those songs are by AKB48.

They often include bonuses like "handshake coupons" and "voting ballot" with the CDs, but the number of people who download and listen to their songs has also increased.

The main feature of AKB48 is that each year there is a vote to determine which of the member will dance in the very front.
You can get a ballot by buying a CD, being a fan club member, or from other things like that.
There are some people who buy thousands of copies of the CDs just to get the ballots, so that is part of the reason they were able to sell ten million of them.
davis_teruo911
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Mar 2013 at 07:38
There are 13 songs that have exceeded sales of one million copies in Japan in the past ten years, and eight of those have been by the popular AKB.

The reason for this is that there are special gifts like handshake coupons and voting coupons included with physical CDs, and people who download the songs to listen to them have increased.

The greatest feature of AKB is that once a year they have an election to decide who dances at the very front.
You have the right to vote if you buy their CDs or join the fan club.
Because there are people who buy thousands of CDs for themselves for the voting rights, it makes sense that they can sell a million copies.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

11才の子供のはなしです。
翻訳は下記の文章の一部です。

------------------------------------

こんにちは
僕たちは日本の小学生5年生です
僕の名前はケンです
私の名前はマキです

これから日本の文化や流行について紹介していきます
良かったら見てくださいね

今日は日本のアイドルについて紹介します
今、日本で一番人気のあるアイドルは、AKB48というアイドルグループです
人数はあまり定まっていなくて100人ぐらいいます
主にTVに出るのは人気のある10人ぐらいです

AKB48の動画は下のリンクをクリックして見てくださいね

どのぐらい人気があるかというと、去年出したCDは全部100万枚を超えました
ここ10年間で日本で100万枚を超えた曲は13曲あり、その内8曲がAKBという人気振りです

でも、それには理由があってCDに握手券や投票券などの特典がついていることと
他の人たちの場合はダウンロードして聴く人が増えたこともあります

AKBの一番の特徴は年に1回、1番前で踊る人を選挙で決めることです
その投票権はCDを購入したり、ファンクラブの会員になったりするともらえます
この投票権が欲しくて、一人でCDを何千枚も買う人もいたりするので
CDが100万枚も売れている理由にもなってるのよね

でもお金を出してまで投票権を買うの?と思う人がいるかもしれませんが
僕たちもそう思います
でもこれはファンの人達の間でいつも同じメンバーばかりが出てくることや
自分の好きなメンバーが出てこないことに不満があったみたいです

それでファンの人たちの投票で決めるようになったみたいです

選挙の順位の上の人ほどメディアに出る機会が多くなってるみたいです

あと他のアイドルの場合、誰かと付き合ってることが報道されると
人気が落ちたりするので事務所が極力表に出ないようにするけど
AKB48の場合は公に恋愛禁止と言っています

だから、男性とデートしたり家に行ったりしたことが
表に出たりしてAKB48を辞めた子達もいます

この恋愛禁止にしたり、投票権目当てでCDを購入したりする人がいっぱいいたり
その他のいろいろな理由でAKB48を批判する人達もいっぱいいます
でもその反対に好きな人達もいっぱいいます

それは人気のある人達の宿命なのかもね~

今日は日本のアイドルグループAKB48についてでした
じゃあまたね~

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime