[Translation from Japanese to German ] 「ミュンヘンカフェマップ」の紹介 【カフェデータの保存】 データの表示について少しでも表示が早くなるようこのアプリはあらかじめカフェの位置情報をアプリ内に...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kirschbluete , junti ) and was completed in 23 hours 39 minutes .

Requested by tracker at 22 Mar 2013 at 11:32 2599 views
Time left: Finished

「ミュンヘンカフェマップ」の紹介
【カフェデータの保存】
データの表示について少しでも表示が早くなるようこのアプリはあらかじめカフェの位置情報をアプリ内に保存してます。
カフェを更新する際はアプリのアップデートを実行頂かないと更新されませんが、アプリ内に保存している分、
市内200件のカフェの位置がスムーズに表示することがきます。

【検索方法】
検索方法は以下の方法がご利用可能です。
【地図の中心から近い順に検索】
【現在地周辺】
【ブックマーク】
【テキスト検索】

kirschbluete
Rating 64
Translation / German
- Posted at 23 Mar 2013 at 11:11
Cafehauskarte von München vorstellen.
Cafédatenaufbewahrung:
Wenn man ein Café anklickt, wird in Echtzeit Information über den Platz des Café angegeben. Das Programm enthält schon Daten von Cafés.
Ohne Aktualisierung des Programmes werde auch die angezeigten Cafés nicht aktualisiert. Bei einer Aktualisierung werden 200 Münchner Cafés genau angezeigt.
Suchmethoden:
Suchmethode ist in der folgenden Weise.
Von der Kartenmitte beginnt man mit der Suche und dehnt sie auf die nächste Umgebung aus:
Jetziger Standpunkt:
Lesezeichen:
Textsuche:
junti
Rating 62
Native
Translation / German
- Posted at 22 Mar 2013 at 13:01
Was ist der "Café-Guide für München"?
[Café-Daten]
Die ortsbezogenen Daten der Cafés werden in der App vorgespeichert, damit die Darstellung der Informationen möglichst schnell von statten geht.
Werden die Café-Daten aktualisiert müssen Sie zwar die App updaten, allerdings ist die Darstellung der Karte dafür umso flüssiger.

[Suchoptionen]
Folgende Optionen stehen zur Auswahl:
[Cafés in der Nähe des Kartenmittelpunkts]
[Cafés in der Nähe des Aufenthaltortes]
[Lesezeichen]
[Textsuche]
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime