Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付書類のサンプル作成・価格の見積をお願いします。 サンプルが出来次第、オーダーをかけたいと思いますので、 なるべく、早くの作成をお願いします。 今回の...

この日本語から英語への翻訳依頼は am_me99 さん xemix さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 28分 です。

lifedesignによる依頼 2013/03/21 11:54:45 閲覧 1726回
残り時間: 終了

添付書類のサンプル作成・価格の見積をお願いします。
サンプルが出来次第、オーダーをかけたいと思いますので、
なるべく、早くの作成をお願いします。

今回のサンプルは、すべて、コーティングなしで、お願いします。

また、つやつやしたコーティングではなく、マットな感じのコーティングがあれば、
塗装見本としてお送りいただけないでしょうか?

A4の書類がはみ出してしまうため、あと2cmほど、縦にのばしてください。
日本で販売できる価格を計算すると、$3.6ぐらいで納めていただきたいです。

am_me99
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/03/21 17:22:23に投稿されました
Please create a sample from the attached documents and send a quotation of the price.
Because depending on the sample, I think may make an order,
as much as possible, please create them soonest.

For now's sample, please do all without coating this time.

Also, rather than a glossy one, if there is a coating that gives a matte feel,
could you send a coating sample please?

For it ends up crowded in an A4, for about 2cm, please extend it vertically.
Once you calculate the price for it to be sold in Japan, I would like to offer it at around $3.6.
xemix
評価 59
翻訳 / 英語
- 2013/03/21 17:29:42に投稿されました
Please make a sample as an attached file and quote for it. On completion of the sample, I will be giving an order immediately. Therefore, I am expecting your speedy work.

Regarding the sample this time, I would like you to make it without any coating. In addition to that, if you have mat coating, not shiny one, could you please send me its coating sample?

As A4 papers outsize it, please extend its length by about 2cm. Considering the selling price in Japan, I wish it costs within or around $3.6.

Best regards,
xemix
xemix- 11年以上前
× mat→○ matte です。すみません。
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/03/21 12:52:36に投稿されました
Please make the sample items shown in the attached document and estimate the charge.
Soon after the samples are prepared, I will place an order for them.
So, please make the samples rapidly.
Please don’t apply coating for all the samples this time.

In addition, if you have matte coating not glossy one, could you send it as a coating sample?

As A4 documents come out of the case, please elongate it by about 2 cm longwise.
Considering the price for selling it in Japan, I would like you to supply it for about $ 3.6.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。