Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] このレコードはオリジナル盤ですか?商品の写真をもう何枚か載せてもらえませんか?箱開封のみと記載がありますが、全くの未使用とのことでしょうか?あなたはこの商...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kawaran さん janekitt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

ikpiによる依頼 2010/12/22 13:58:03 閲覧 2347回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

このレコードはオリジナル盤ですか?商品の写真をもう何枚か載せてもらえませんか?箱開封のみと記載がありますが、全くの未使用とのことでしょうか?あなたはこの商品の何人目の所有者ですか?

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/12/22 14:21:49に投稿されました
Is this record an original version? Could you please put some more pictures of the product? There is an information that the box is opened but is it totally unused? How many possessors before you own this product?
kawaran
評価
翻訳 / 英語
- 2010/12/22 14:30:38に投稿されました
Is this a original vinyl LP? Could you post a few more images of the item? I found the description in which the box was opened. Is it in mint condition? How many people possesed before you got it?
janekitt
評価 51
翻訳 / 英語
- 2010/12/22 14:28:27に投稿されました
Is this an original record? Can you show me several other pictures of this record? You indicated the box has been open only. Does that mean the record has never been played? How many people have owned this record before you?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。