Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ・Easy one-touch mounting system locks and releases the device with just a pus...

This requests contains 466 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , nattolover ) and was completed in 3 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Mar 2013 at 07:34 1125 views
Time left: Finished

・Easy one-touch mounting system locks and releases the device with just a push of a finger
・Extra -large strong suction cup attaches to the windshield or most smooth flat surfaces and is easily removable
・Super strong suction cup can be restored to its mint condition by rinsing it with warm water and allowing it to air dry
・Fully adjustable with 360 degree rotation for quick portrait and landscape views
・No slip-grip securely holds mobile devices up to 3 inches wide

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2013 at 10:45
・簡単なワンタッチマウントシステム。指一本でデバイスの脱着可能。
・特大強力な吸盤で、フロントガラスや滑らかな平面に、簡単に取り外しできます。
・超強力な吸盤は、お湯ですすいで空気乾燥させれば、元通りに使えます。
・フルアジャスタブル。360度回転し、人物や風景を素早く撮影可能。
・ノースリップグリップがしっかりと固定。3インチ幅のモバイルデバイスまで使用可。
★★★★★ 5.0/1
nattolover
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2013 at 08:56
・簡単ワンタッチ脱着システム搭載で、指一本でプッシュするだけで、機器のロック、リリースが可能
・特大の強力吸盤で、ガラス面など表面がなめらかで平らな面に取り付けでき、取り外しも簡単
・超強力吸盤は、吸着力が落ちた場合、温水ですすぎ、自然乾燥させることで、元の強さに回復可能
・360度自由に回転させ位置決めができ、ユーザー自身や景色の動画、写真撮影に最適
・滑り防止のグリップで、幅3インチまでの機器をしっかりと固定
★★★★★ 5.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime