Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Yes, we did receive your email requesting the return, but we determined that ...

This requests contains 648 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , noe_89 , naoya0111 ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by angelsmile at 20 Mar 2013 at 22:26 2843 views
Time left: Finished

Yes, we did receive your email requesting the return, but we determined that we were able to export the items and they could be shipped to Japan. We wanted to give you the option to ship the items to Japan if you wished. If you want to ship the package to Japan, it is available in your INBOX and can be shipped at your convenience.

If you still wish to return the package to United Outdoors, you can submit a Ship Request from your INBOX. You should be sure that you select only that package and check the option to ENTER NEW SHIP ADDRESS. Then, you can enter the address for United Outdoors.

Please let me know if I can be of further assistance.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 20 Mar 2013 at 23:47
はい、確かに返信希望のメールは受け取りましたが、我々はその商品を輸出でき、日本に発送できると判断いたしました。もし希望であれば、日本への発送も選択肢として与えたかったのです。もし日本への発送を希望されるのであれば、あなたのINBOXに入っていますのでいつでも発送可能です。

もし荷物をUnited Outdoorsに返送することを希望される場合は、あなたのINBOXにある”Ship Request”を選択してください。確実にその荷物だけを選択してください。それから”ENTER NEW SHIP ADDRESS”をクリックし、United Outdoorsの住所を入力してください。

他に何かございましたらお問い合わせください。
naoya0111
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Mar 2013 at 22:56
弊社は返品したいというメールをあなたから受信しましたが、弊社はアイテムを輸出することができると判断し、日本にも出荷することができます。あなたが望むなら日本に出荷するためのオプションを与えたかったのです。日本にパッケージを出荷したいならば、あなたのINBOXから発送可能で、あなたの都合に合わせて出荷することができます。

United Outdoorsにパッケージを返品したい場合は、受信トレイから船便のリクエストを送信することができます。該当するパッケージだけを選択し、「ENTER NEW SHIP ADDRESS」のオプションにチェックしているか確認してください。その後、United Outdoorsの住所を入力することができます。

もし質問がある際は、お知らせください。
★★★★☆ 4.0/2
noe_89
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 20 Mar 2013 at 23:55
はい、お客様の返品に関してのメールは受け取りましたが、我々は日本へ商品を輸出することが可能であることを確認できました。故に、日本にその商品を出荷する選択肢を差し上げます。もし日本へ送り出すことがお望みである場合、その選択肢はお客様の受信箱に入っていますので、お客様のご都合に合わせて出荷できます。

もしそれでもUnited Outdoorsに返品したい場合は、あなたの受信箱から出荷請求を出すことができます。パッケージのみとENTER NEW SHIP ADDRESS(新たな配送先の住所を記入)を選択するようご確認ください。そして、その配送先にUnited Outdoorsの住所を書き込んでください。

他にもご疑問がございましたら、おっしゃってください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime