Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。あなたに質問があります。 商品ページに表示されている、SとMサイズの表記は正しいでしょうか?Sサイズでウエスト76センチとは少し大きくないでし...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん transcontinents さん yukiya さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/20 20:40:05 閲覧 3491回
残り時間: 終了

こんにちは。あなたに質問があります。
商品ページに表示されている、SとMサイズの表記は正しいでしょうか?Sサイズでウエスト76センチとは少し大きくないでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/03/20 20:47:49に投稿されました
Hello. I have a question for you.
Are the S and M size measurements displayed on the product page correct? Isn't 76 cm a little big for the waist for the S size?
★★★★☆ 4.0/1
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/20 20:44:48に投稿されました
Hello. I have a question to you.
Are the sizes S and M displayed on the item page correct? Isn't the waist of 76cm a bit too big for S size?
yukiya
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/03/20 20:50:27に投稿されました
Hi. I have a question to ask you.
Are the size S and M displayed on the product page correct? Isn't 76cm-waist a bit big for small size?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。