Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] これらのガスマスクはすべて、戦術・警察装備の輸出に関する新しい方針に該当します。現在ご利用のアカウントにある特定のマスクは、米国政府により輸出が管理されて...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん xemix さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 445文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

kusakabeによる依頼 2013/03/20 17:43:56 閲覧 1248回
残り時間: 終了

These Gas Masks, and all Gas Masks, do fall under our new policy of exporting tactical or police equipment. The certain masks currently in your account are export controlled by the US government. I regret that we are prohibited from exporting this item.

Please contact Amazon directly to set up a return. They should be able to provide you with a prepaid return shipping label for these items.

Please let me know if you have any other questions.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/03/20 18:19:07に投稿されました
これらのガスマスクはすべて、戦術・警察装備の輸出に関する新しい方針に該当します。現在ご利用のアカウントにある特定のマスクは、米国政府により輸出が管理されています。残念ながら、我々はこの商品を輸出することは禁止されています。

直接アマゾンに連絡し、返品を設定してください。前払い済みの返品用伝票を提供できるはずです。

他にご質問があれば、ご連絡ください。
★★★★★ 5.0/1
xemix
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/03/20 18:17:44に投稿されました
これらのガスマスクに限らず、すべてのガスマスクは
軍用品・警察用品輸出に関する弊社の新しい規定に
該当します。貴方のアカウントに現在登録されている
マスクはアメリカ政府の規制対象です。
大変申し訳ございませんが、この商品は輸出が禁止
されています。

アマゾンにコンタクトを取り、返品のお手続きをなさって
ください。返品用にあらかじめ印字された送り状を
送付してくれるはずです。

その他ご質問があれば、ご連絡ください。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。