はじめまして。昨日はご回答をいただきありがとうございます。私は現在日本でテイラーギターを月に20~30本販売しています。アメリカから商品を輸入しているのですが、業務拡大のため、新しいディーラーを探しています。そのとき、あなたが出品されている商品をeBayで拝見させていただき、この度御連絡させていただきました。テイラーギターは日本でとても人気があり、私はたくさんのお客を持っています。一度あなた様とお取引できればと考えております。以下ギターの金額を教えていただけますでしょうか?
翻訳 / 英語
- 2013/03/20 03:45:14に投稿されました
Hello. Thank you very much for your reply yesterday. I currently sell 20 to 30 Taylor Guitars each month in Japan. I purchase them from the US, and in order to expand my business I am looking for a new dealer. While looking I came across your product on eBay and sent you a message. Taylor Guitars are very popular in Japan, and I have quite a few customers. I would love the chance to do business with you. Could you please tell me the prices for the following guitars?
★★★★★ 5.0/2
翻訳 / 英語
- 2013/03/20 00:20:51に投稿されました
How do you do?
Thank you for your reply yesterday.
I am currently selling 20 to 30 sets of Taylor guitar monthly in Japan. Although I am importing my products from America, due to business expansion, I am looking for a new dealer. I then saw the item that you put up on eBay and contacted you.
Taylor guitars are very popular in Japan and many of my customers own them. I am thinking of the possibility of doing business with you this occasion.
Could you let me know the amount for the following guitars?
Thank you for your reply yesterday.
I am currently selling 20 to 30 sets of Taylor guitar monthly in Japan. Although I am importing my products from America, due to business expansion, I am looking for a new dealer. I then saw the item that you put up on eBay and contacted you.
Taylor guitars are very popular in Japan and many of my customers own them. I am thinking of the possibility of doing business with you this occasion.
Could you let me know the amount for the following guitars?
★★★☆☆ 3.0/1