[日本語から英語への翻訳依頼] 私のアカウントから、2013年2月に非アクティブアカウント手数料という名目で935.50ドル没収されていますが、これはどうしてなんでしょうか? また、これ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 takeshikm さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

riseによる依頼 2013/03/19 20:41:16 閲覧 1403回
残り時間: 終了

私のアカウントから、2013年2月に非アクティブアカウント手数料という名目で935.50ドル没収されていますが、これはどうしてなんでしょうか?
また、これを私のもとへ返してもらうことはできないのでしょうか?

takeshikm
評価 61
翻訳 / 英語
- 2013/03/19 21:02:43に投稿されました
What's the reason for deducting 935.50 dollars on the fee for an inactive account from my account?
Could I claim for a refund to get this back?
riseさんはこの翻訳を気に入りました
takeshikm
takeshikm- 約11年前
What's the reason for deducting 935.50 dollars on the fee for an inactive account from my account?
-> What's the reason for deducting 935.50 dollars on the fee for an inactive account from my account in February 2013? です。すみません。2013年2月が抜けていました。
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/19 21:44:20に投稿されました
From my account, $935.50 was withdrawn as non active account handling fee in February, 2013. What is this fee?
Also, is there any way to get the money back?
riseさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。