[日本語から英語への翻訳依頼] ★に関してですが今回はこのままにしておきます。 上位モデルを送っていただき嬉しいのですがやはり注文通りに送って欲しいです。 今後とも★を仕入れる時も今回同...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kenchanによる依頼 2013/03/17 18:22:21 閲覧 3295回
残り時間: 終了

★に関してですが今回はこのままにしておきます。
上位モデルを送っていただき嬉しいのですがやはり注文通りに送って欲しいです。
今後とも★を仕入れる時も今回同様だと少し不安です。
★の新しいリストがあればまた送ってください。
よろしくお願いします。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/17 18:33:30に投稿されました
Regarding ★, I will leave as it is this time.
I would be grateful if you sent a upgrade model but I would like you to send items in accordance with the order.
I am worried a little bit about purchasing ★ again. I hope this would not happen again.
Please send a new list if you have.
Thank you.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/17 18:29:55に投稿されました
Regarding in ★, I won't make any change this time.
I am glad to receive offers of items in higher rank, but I would like you to stick to my order.
I am afraid that you may do the same when I order next time.
Please send a new list of ★, if you have.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。