Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 このレンズに付いていた広告によると、これはキヤノン5D II 7Dまたは60Dと一緒にしか買えませんが、いまのところあなたが先に挙げた...

この英語から日本語への翻訳依頼は mitch さん ozaki さん jpenfast さん yukie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 23分 です。

bbkingによる依頼 2010/12/20 17:56:24 閲覧 1133回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hi,

According to the ad on this lens, this can only be purchased if you also buy a Canon 5D II 7D or 60D, so far we haven’t seen that you have purchased one of the above,

So please advise on this.

mitch
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/12/20 19:19:28に投稿されました
こんにちは。

このレンズに付いていた広告によると、これはキヤノン5D II 7Dまたは60Dと一緒にしか買えませんが、いまのところあなたが先に挙げた商品を買ったことを確認できていません。

この件について報告願います。
ozaki
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2010/12/20 18:54:33に投稿されました
こんにちわ

このレンズの広告によりますと、この製品はキャノン5DⅡ7Dか、60Dを同時に買わないと購入できないようです。いまのところ両方とも購入しているようにはお見受けしませんが。

この点ご連絡をお待ちします。
jpenfast
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/12/20 18:03:14に投稿されました
広告によるとレンズを購入するためには、「キャノン5DII7D」または「60d」を購入しなければいえkません。今までのところ、あなたはどちらも購入されておりません。
yukie
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2010/12/20 19:16:19に投稿されました
こんにちは。

このレンズの広告によると、これは、Canon 5D II、Canon 7D、 Canon 60D のどれかと同時に購入する場合にのみ、購入されることが可能となっており、現時点で、私たちは、あなたが上に述べたものの一つを購入したことを確認していません。

ですから、これについてアドバイスをお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。