[英語から日本語への翻訳依頼] ペイパルアカウントにトラブルがあり、遅れて申しわけありません。今日中に返金いたします。商品がまだ必要でしたら、UPSかFedExの現金着払いでお送りいたします。

この英語から日本語への翻訳依頼は mitch さん toruneko さん minatogawa さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

hiroshi10310255による依頼 2010/12/19 13:33:39 閲覧 1250回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Sorry for the delay im having issues with my paypal account im issuing a full refund later on today if you still need the item I can ship C.O.D UPS or FedEx

mitch
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/12/19 13:58:54に投稿されました
ペイパルアカウントにトラブルがあり、遅れて申しわけありません。今日中に返金いたします。商品がまだ必要でしたら、UPSかFedExの現金着払いでお送りいたします。
★★★★☆ 4.0/1
toruneko
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/12/19 13:58:57に投稿されました
PayPalアカウントのインスタントメッセージが遅くなり申し訳ありません。全額返済のインスタントメッセージは今日遅くなります。もしまだ品物が必要なら、代引きのUPS宅配便かFedExでお送りできます。
★★★★☆ 4.0/1
minatogawa
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/12/19 13:50:04に投稿されました
遅れて申し訳ありません。こちらのペイパルのアカウントで問題が発生しています。今日、後ほど、全額払い戻しをしています。もし品物がまだ必要でしたら、代金引換払いのUPSかFedExで発送することができます。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。