[Translation from Japanese to English ] I ordered the item again that you replied about the stock the other day. Ple...

This requests contains 162 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by konishiki at 13 Mar 2013 at 23:40 860 views
Time left: Finished

この間在庫の返答を頂いた商品を再度注文しました。
可能な限り早く出荷してください。


こんにちわ
この間確認をお願いしておいた商品はどうでしょうか?
実はその商品を購入するように5000€分資金を調達しています。
もし、不可能であるなら、この間紹介をしてもらった商品のようにアマゾンよりも安くできる商品をピックアップしてもらえませんか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 23:49
I ordered the item again that you replied about the stock the other day.
Please send it as soon as possible.

Hello.
How is the item I asked you to check?
Actually I'm preparing the fund of 5000€ to buy that item.
If it's not possible, will you please pick the item which is available at cheaper price than Amazon like you did last time?
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2013 at 00:35
I reordered the item that you replied me about stock the other day.
Please deliver it as soon as possible.

Hello.
How is the item which I asked you for confirmation?
I have prepared cash for €5000 to buy the item.
If you have any obstacle to sell it, could you pick up another item which can be sold at cheaper price than Amazon like the item which you introduced me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime