[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。はい、間違いなく修理が必要になると思います。非常に残念です。PAYPALを通して250ドルご返金いただけますでしょうか?どうぞ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

ken1981による依頼 2013/03/13 03:24:01 閲覧 462回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。はい、間違いなく修理が必要になると思います。非常に残念です。PAYPALを通して250ドルご返金いただけますでしょうか?どうぞよろしくお願い致します。

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 04:26:01に投稿されました
Thank you for your reply. Yes, I think it will definitely need to be repaired. It is so unfortunate. Could you refund $250 through PAYPAL? Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 04:28:31に投稿されました
Thank you for your response.
Yes, it definitely needs to be repaired. I am very disappointed. Would you be able to issue a refund 250 USD via PayPal? Thank you so much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。