Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] カーナンバー#98のGaryとJustin "Blu" Fantzは25番目にスタートした。進路に大きな岩が飛び込んできたので、彼らは正面から突っ込むしか...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん polius さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 435文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

otaka0706による依頼 2013/03/12 16:42:56 閲覧 1308回
残り時間: 終了

The #98 of Gary and Justin "Blu" Fantz, would start 25th. They hit a large rock that was bounced into the line and Gary's only option was to hit it head on, taking out the driveshaft around mile 50. They would get it changed and were back in the hunt, but would be down 30+minutes, do to the work required. They finished 16th in 5hrs, 4min, 47sec Photo's will be posted soon

Next Race both trucks: BITD Mint 400 3/24/13 in 2 short weeks

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2013/03/12 18:35:31に投稿されました
カーナンバー#98のGaryとJustin "Blu" Fantzは25番目にスタートした。進路に大きな岩が飛び込んできたので、彼らは正面から突っ込むしかなかった。Gary達は50マイル地点で、ドライブシャフトを交換し再びレースに戻ったが、作業に30分以上かかってしまい、所要時間5時間4分47秒の16位でフィニッシュした。写真は、間もなくアップします。

次回のレースも両トラックが出場:BITD(Best in the desert) Mint 400は2013年3月24日。開催まで2週間弱。
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1
polius
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2013/03/12 17:29:09に投稿されました
ナンバー98のゲイリーとジャスティン“ブルー”フランツは25位からスタートした。彼らはラインに飛び込んできた巨大な岩に当たって、約50マイルでドライブシャフトが外れてしまったのだが、ゲイリーには真正面からその岩にぶつかることしか選択がなかった。彼らはそれを取り替えレースに戻ったが、この作業を要したために30分以上順位が下がってしまった。彼らは5時間4分47秒で16位で終了した。写真はまもなく投稿予定。

両トラックの次のレース: BITD Mint 400がすぐ2週間後の2013/3/24にあります。
otaka0706さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

自動車レースの記事です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。