Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] YTG is proud to announce a bonus class for the Winter semester: A two-week th...

This requests contains 625 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( itprofessional16 , taiki ) and was completed in 3 hours 33 minutes .

Requested by cony_ac713745356 at 11 Mar 2013 at 18:08 1634 views
Time left: Finished

YTG is proud to announce a bonus class for the Winter semester: A two-week theatrical movement class at a special price. Returning students and students currently enrolled in other classes pay only 1500 Yen per class. New students pay 2000.

Instructor RTG will be teaching a two week course on movement for actors. RTG's teaching is heavily influenced by the "Viewpoints" technique, developed in the 1970s and 1980s by BBB. This type of movement work will be new to most actors, and RTG's two week class aims to provide an introduction. Beginners and more advanced students are welcome!

(for map and directions ::CLICK HERE::)

itprofessional16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2013 at 21:31
YTGは、冬期のボーナスクラスを発表することを誇りに思っています:
特別価格での2週間の演劇運動クラス。復帰生と現在、他のクラスに在籍する生徒は、各クラス1500円だけを支払ってください。新入生は2000円を支払ってください。
 
インストラクターRTGは俳優のための運動で、2週間のコース授業になります。RTGの教えは、1970年代と1980年代にBBBによって開発された、"視点"のテクニックに強い影響を受けています。このタイプの運動は、ほとんどの俳優にとって目新しく、RTGの2週間のクラスは入門編を提供することを目的としています。初心者も上級者の学生も大歓迎です!

(地図と道順:: ここをクリックしてください::)
taiki
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2013 at 21:41
YTGが自信を持って告知する冬期特別クラスです。2週間にわたる演劇の所作クラスを特別料金で受講できます。復学生と現在他のクラスに登録のある生徒の受講料はわずか1500円です。新入学生の場合、受講料は2000円です。

RTG先生が、俳優になるための所作に関する2週間のコースを担当する予定です。先生の授業は、BBBにより1970年代から1980年代にかけて開発された「視点」のテクニックに大いに影響を受けています。このタイプの所作、作業はほとんどの俳優にとって新鮮でしょうし、このコースの目的は概論を提供することです。初心者も上級者も歓迎します!

(地図と道順についてはこちらをクリックしてください。)
★★★★★ 5.0/1

Additional info

Website posting for Acting classes on ytg.jp

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime