[日本語から英語への翻訳依頼] 11-1 ・日本の農業が目指しているもの ・食品産業の中での農業の位置づけ ・川下に向けて、原材料に付加する付加価値が高くなっていく ・農業で売上規模・収...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 49分 です。

dentakuによる依頼 2013/03/10 13:43:09 閲覧 786回
残り時間: 終了

11-1
・日本の農業が目指しているもの
・食品産業の中での農業の位置づけ
・川下に向けて、原材料に付加する付加価値が高くなっていく
・農業で売上規模・収益向上を目指すのなら、付加価値の高い産業を取り込んでいかないと難しい


transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 21:32:02に投稿されました
11-1
-What the Japanese agriculture is aiming at
-Positioning of agriculture in the food industry
-Extra value to be added to the primary material gets higher toward downstream
-To aim at improving scale of sales and profit in agriculture, it will be difficult without taking in the industry with high extra value.
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 17:58:00に投稿されました
11-1
- Goal of agriculture of Japan
- Positioning of agriculture in the food industry
- The more it goes downstream of the value chain, the higher value is added to raw materials
- To achieve large-scale revenue and impovement of profitability in the agriculture business, it is essential to adopt industries with high added value.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。