Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 何か見せられる書類があればよいのですが、注文がキャンセルされたため私の履歴には出てきません。客に発送する前に課金しないのは、あなたのポリシーだというのはわ...

この英語から日本語への翻訳依頼は yyokoba さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/10 10:45:26 閲覧 895回
残り時間: 終了

I wish I had a document to show you, but since the order was canceled it doesn't show up in my history. I understand it might be YOUR policy to not charge a customer before you ship the item, but I believe it was amazon's system that took the money. I've waited for a couple of weeks to see if I'd be refunded, but no such luck. Thank you for taking the time to help me.

yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/10 10:52:47に投稿されました
何か見せられる書類があればよいのですが、注文がキャンセルされたため私の履歴には出てきません。客に発送する前に課金しないのは、あなたのポリシーだというのはわかりますが、お金を取ったのはおそらくアマゾンのシステムではないかと思うのです。数週間ほど、返金されるかと思って待っていましたが、ダメでした。時間を取って対応してくれてありがとうございます。
naoya0111
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/03/10 11:57:01に投稿されました
あなたに見せられる書類があればよかったのですが、注文がキャンセルされたため、私の履歴には表示されていません。商品を発送する前に顧客に請求しないのはあなたのポリシーかもしれませんが、お金を引き下ろしたのはアマゾンのポリシーだと思います。数週間返金されるか待ちましたが、そんなことはありませんでした。お忙しいところありがとうございました。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。