Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 其れでしたら双方合意の上キャンセル、 ”Report an Unpaid Item”でお願い出来ますか? キャンセル後、FVF(落札手数料)は変換されると...

この日本語から英語への翻訳依頼は "手紙" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 80文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 57分 です。

booboo3による依頼 2013/03/08 14:34:47 閲覧 2402回
残り時間: 終了

其れでしたら双方合意の上キャンセル、
”Report an Unpaid Item”でお願い出来ますか?
キャンセル後、FVF(落札手数料)は変換されると思います、

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 14:49:24に投稿されました
Could you ”Report an Unpaid Item” as both of us agree to cancel the bid?
I believe the FVF will be returned after it is cancelled.
booboo3さんはこの翻訳を気に入りました
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/08 15:31:17に投稿されました
In that case, can we process as a mutually agreed cancellation, "Report an Unpaid Item"?
FVF (final value fee) should be refunded after cancellation.
booboo3さんはこの翻訳を気に入りました
booboo3
booboo3- 11年以上前
助かりました、有難う!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。