[日本語から英語への翻訳依頼] すみません。英語文がおかしかったです。 あなたの出品している、 Monster Cable ProLink Monster Rock Instrument...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

koutaによる依頼 2013/03/07 01:47:16 閲覧 1637回
残り時間: 終了

すみません。英語文がおかしかったです。
あなたの出品している、
Monster Cable ProLink Monster Rock Instrument Cable 9" Angled/Angled
という商品はURLの商品と同じですか?
同じであればこれもいくつか購入したいと思ってます。
URLを乗せてますので、ご確認ください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 02:08:09に投稿されました
Sorry, it was a problem with my English.
Is Monster Cable ProLink Monster Rock Instrument Cable 9" Angled/Angled, which you are listing, the same as the one on the URL?
If so, I would like to buy several.
As I have included the URL, please verify.
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 02:08:28に投稿されました
I am sorry, my English was bad.
Is the item that you are listing as "Monster Cable ProLink Monster Rock Instrument Cable 9" Angled/Angled" the same as the item in the URL?
If it is the same, I would like to buy a few of these too.
I copied the URL so please check.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。