[日本語から英語への翻訳依頼] 私は昨日、白いボウルだけでなく黄色いボウルのオークションにも入札しました。 しかしながら、黄色いボウルのオークションに関しては、私の入札がebayのシステ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん naoya0111 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

con23による依頼 2013/03/06 21:05:28 閲覧 939回
残り時間: 終了

私は昨日、白いボウルだけでなく黄色いボウルのオークションにも入札しました。
しかしながら、黄色いボウルのオークションに関しては、私の入札がebayのシステムではじかれてしまいました。
ebayのシステム上で、あなたが日本までの配送を許可しなければ、私は入札することが出来ないのです。
対応をお願いします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/06 21:26:36に投稿されました
Not only for the white bowl, I bidded on the yellow bowl auction yesterday, too.
However, regarding the yellow bowl auction, my bid was rejected by eBay system.
I cannot place bid unless you permit delivery to Japan on eBay system.
Please kindly take care of this matter, thank you.
con23さんはこの翻訳を気に入りました
naoya0111
評価 55
翻訳 / 英語
- 2013/03/06 21:20:29に投稿されました
I made a bid on not only the white bowl, but also the yellow bowl yesterday.
However, regarding the yellow bowl, my bid was not processed on ebay.
In the ebay system, unless you accept the shipping to Japan, I can't make a bid.
Please take care of this matter.
con23さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。