Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは私たちはFFFです。 御社のモバイルのシステムにすごく興味があります。  どうすれば、FOTGを使う事が出来ますか? 費用がいくらかかるのか...

この日本語から英語への翻訳依頼は chipange さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

kikikidddによる依頼 2013/03/06 12:18:15 閲覧 1644回
残り時間: 終了

こんにちは私たちはFFFです。

御社のモバイルのシステムにすごく興味があります。 
どうすれば、FOTGを使う事が出来ますか?

費用がいくらかかるのか?
また、どれぐらい期間で使う事が出来るか教えて下さい。

アドバイスを下さい。よろしくお願い致します。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/06 12:24:31に投稿されました
Hello, we are FFF.
We are very interested in your mobile system.
What should we do to use FOTG?

Will you let me know how much it will cost and how long we will be waited until we can use it?

Thank you for your reply.
kikikidddさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/06 12:54:45に投稿されました
Hello, we are FFF.

We are very interested in your mobile system.
How can we use FOTG?

We would like to know how much it costs, and also how long it will take for us to start using it.

Please advise and we would greatly appreciate your kind reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。