[Translation from Japanese to French ] 先日配送手続きしましたKorg - Claviers Synthésにつきましてご連絡させて頂きます。 フランスへのリチウム電池を含んだ商品の配送が空便お...

This requests contains 228 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( 3_yumie7 ) .

Requested by okotay16 at 04 Mar 2013 at 17:59 2647 views
Time left: Finished

先日配送手続きしましたKorg - Claviers Synthésにつきましてご連絡させて頂きます。
フランスへのリチウム電池を含んだ商品の配送が空便および船便で送ることができませんでした。
ご迷惑お掛けいたしまして大変申し訳ございません。
次回からは二度とこのようなことがないように注意いたします

商品キャンセル手続き及び返金手続きをさせて頂きます。
取り急ぎご報告させて頂きます。

もし何か日本から欲しいモノがあればぜひ私に言ってください。
全力でそれを探します。

3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 04 Mar 2013 at 21:21
Concernant Korg - Claviers Synthés que nous avons fait la procédure de livraison l'autre jour, nous regrettons de vous informer qu'il n'est pas permis d'envoyer une marchandise qui contient des piles au litium à la France ni par avion ni par bateau.

Nous vous prions de bien vouloir nous excuser pour ce contretemps et vous assurons de nos efforts de ne renouveller jamais les mêmes erreurs.

Nous allons annuler et rembourser la commande de la marchandise.
Nous nous hâtons de vous l'annoncer.

Si vous avez une autre marchandise que vous voulez, n'hésitez pas à me demander.
Je vais faire tout mon possible pour la chercher.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime