[英語から日本語への翻訳依頼] Thanks for your kind reply. About the item I ordered, I'd be happy if Lil...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん chipange さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

uhoihoiによる依頼 2013/03/02 20:18:44 閲覧 927回
残り時間: 終了

丁寧に返事ありがとうございます。

注文の商品についてですが、
リリアンから見て、在庫がある中でも一番状態が良い物を選んで送ってくれると嬉しいです。

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/02 20:25:05に投稿されました
Thanks for your kind reply.

About the item I ordered,
I'd be happy if Lilian picks the one in best condition among the ones in stock.
chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/02 20:34:32に投稿されました
Thank you for your polite reply.
Regarding the ordered item, I would appreciate if Lillian could choose one in the best condition from your stock for me and send it to me.
uhoihoiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。