Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] Donはこれらの裏側の溝の部分に星印のスタンプをしております。追加のスタンピングも可能となっております。ヘッドの重量は以下のようになっております:PW- ...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん atticfoxx さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 685文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 27分 です。

kurihideによる依頼 2013/03/01 17:41:20 閲覧 744回
残り時間: 終了

Don did stamp these with stars across the back cavity, additional stampings are available. The Headweights are as follows, PW- 288g, 9- 282g, 8- 273g, 7- 268g, 6- 262g, 5-256g, 4- 249g, 3- 240g. These are heads only but we can shaft them, email us for a price. I have several other Scratch Wedges and Irons, please see my other auctions.

I sent the invoice for these heads. Let me know if you want to do the 2013 deal.

OK, no interest in the Scratch Irons? Would you be interested in 5 R1 Drivers and 5 RBZ Stage 2 Fairways for 5250. Thats 700 on the drivers and 350 on the fairways. Could ship them with the RBZs on monday. No spec stickers or headcovers on the 2013 stuff.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/03/02 00:08:20に投稿されました
Donはこれらの裏側の溝の部分に星印のスタンプをしております。追加のスタンピングも可能となっております。ヘッドの重量は以下のようになっております:PW- 288g, 9- 282g, 8- 273g, 7- 268g, 6- 262g, 5-256g, 4- 249g, 3- 240g。これらはヘッドのみの重量ですが、シャフトもできます。価格につきましてはメールしてください。他にもスクラッチ・ウェッジ、アイロンを取り揃えておりますので、オークションをご覧ください。

これらのヘッドのインボイスをお送りいたしました。2013(年?)取引きをご希望される場合は連絡してください。

スクラッチ・アイロンに関しては利子無しでしょうか?R1ドライバー5本と、RBZ Stage 2フェアウェイ5本を5,250(ドル?)で提供いたしますが、興味はありますか?ドライバーが700(ドル?)で、フェアウェイが350(ドル?)です。月曜日に、RBZと一緒に発送可能です。2013年物には、スペックシール、ヘッドカバーは含まれて下りません。
atticfoxx
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/03/01 20:12:01に投稿されました
Donは裏の部分にスターを並べましたよ。 ご要望があれば、さらに追加することも可能です。 ヘッド部分の重さを ここに書いておきますね。 PW 288グラム、 9  282グラム、 7 268グラム、 6 262グラム、 5 256グラム、 4 249グラム、 3 240グラム です。  ここに書いてあるのはヘッドの部分のみですが シャフトの対応も可能です。 メールをくださったら お値段をおくりますね。 他にもスクラッチ ウェッジやアイアンも出品してるので よかったら私のオークションをのぞいてみてください。

ヘッドの請求書は送らせていただきました。 もし 2013の取引がご希望でしたら、教えてください。

スクラッチ アイアンは無しの方向でいんですよね?5 R1 ドライバーや5 RBZ ステージ2 フェアウェイは どうでしょう? 興味がありましたら こちらは5250で。 700のドライバーと350のフェアウェイですね。 RBZと一緒に月曜日までに発送できますよ。 2013年の物には スペックのステッカーやヘッドカバーは付きません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。