[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を5個注文して頂いていますが、他でも売れてしまい、在庫が2つしかありません。 申し訳ありませんが、2つで良ければ、すぐに発送するので、一度注文のキャン...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 chipange さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 137文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/03/01 08:34:34 閲覧 909回
残り時間: 終了

商品を5個注文して頂いていますが、他でも売れてしまい、在庫が2つしかありません。
申し訳ありませんが、2つで良ければ、すぐに発送するので、一度注文のキャンセルの手続きをして頂けますか?ご迷惑をお掛けし申し訳ございません。恐れ入りますが、ご検討下さいますようお願い申し上げます。

chipange
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/01 08:46:53に投稿されました
We received an order of 5 pieces but most of them sold out and currently we have only two.
If you like, we can send two pieces immediately. In that case will you cancel your order once?
Thank you for your understanding and cooperation.
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/01 09:03:13に投稿されました
We received your order for 5 of the product, but we only have two in stock because we had another order. We are sorry but if you are fine with receiving 2 items, we can send them immediately. In that case, could you please cancel the current order first? We apologize for the inconvenience, but please let us know how you would like to proceed.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。