[日本語から英語への翻訳依頼] FBA倉庫に日本から直接商品を送る場合、関税の支払いを私が元払いでしなければならないと友達から聞いたのですが、日本の配送業者でFBA倉庫まで問題無く届いた...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 47分 です。

scoopstarによる依頼 2013/02/28 22:20:55 閲覧 2584回
残り時間: 終了

FBA倉庫に日本から直接商品を送る場合、関税の支払いを私が元払いでしなければならないと友達から聞いたのですが、日本の配送業者でFBA倉庫まで問題無く届いたという実績のある会社が分かるのであれば教えてください。

セラーセントラルのDetail Page Sales and Trafficにあるsessionsとは何をカウントした数字ですか?

SKUを一括で変更する方法を教えて下さい。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/01 07:08:24に投稿されました
I have heard from my friend that I, as the sender, must pay the customs duty if I send products directly from Japan to FBA warehouse. If you know any Japanese forwarder company who actually has delivered a product to FBA warehouse, please let me know that company detail.

What is counted in the number "sessions" in the Detail Page Sales and Traffic in the Seller Central?

Kindly please let me know how to change SKUs at once.
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/01 01:13:17に投稿されました
I heard from my friend that I need to prepay the tariff when sending items from Japan directly to FBA storage. If you know of any Japanese shipping company that has a good record of delivering goods to FBA storage, please let me know.

What does the number count in "sessions" in "Detail Page Sales and Traffic" at Seller Central?

Please explain how to change multiple SKUs at once.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。