[Translation from English to Japanese ] Thanks Masaki, Sorry I thought you would be based in Japan. I am correct in...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kattoo_9 , transcontinents ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by masakisato at 28 Feb 2013 at 18:29 1064 views
Time left: Finished

Thanks Masaki,

Sorry I thought you would be based in Japan.
I am correct in understanding you are looking for 1 piece of guitar?
BR - Peter

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 28 Feb 2013 at 18:54
マサキさん、ありがとう。

すみません、あなたは日本を拠点としているのかと思っていました。
ギターを1本お探しということでしょうか?
宜しく。Peter
kattoo_9
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Feb 2013 at 18:36
ありがとう まさき。
君が日本にいると勘違いしていたよ、ごめんなさい。
君はギターをひとつほしいんだよね。BR-Peter で合ってるかな。
★★★☆☆ 3.0/1

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime