Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] イギリス以外の国でも販売を検討しています。それぞれの国で販売するために、準備すべきものなど、どうすれば良いか教えてください。商品の出品や支払いを受け取る為...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん naokey1113 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

keisukeokadaによる依頼 2013/02/28 17:40:58 閲覧 3370回
残り時間: 終了

イギリス以外の国でも販売を検討しています。それぞれの国で販売するために、準備すべきものなど、どうすれば良いか教えてください。商品の出品や支払いを受け取る為には、各国の銀行口座を用意する必要がありますか?また、イギリスで販売している商品と同じものをそれぞれの国で販売するためにはどうのようにしたらいいですか?

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/28 17:52:55に投稿されました
I'm thinking about selling in countries other than UK. Please let me know what I should prepare etc in order to sell in each country. Do I have to have a bank account in each country to sell items and receive payment? What should I do to sell the same item I sell in UK at each country?
naokey1113
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/28 18:02:46に投稿されました
I am planning to sell it outside UK. Could you tell me what to do and what to prepare in order to start business in each country? Is it required to set up a bank accont at each country to place items or receive money transfer? Besides, what should I do to sell the same items as what I am selling in UK in each country?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。