Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please fill the gap between the chairs with layers of cushioning. And please ...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , primrosehill ) .

Requested by brownswood at 28 Feb 2013 at 10:42 3952 views
Time left: Finished

椅子は間に緩衝材を敷き積み重ねてください。ダンボールの空いた隙間にその他の商品をバブルラップで梱包した後埋めるようにしてください。くれぐれも輸送中に内容物が動かないように工夫をし、破損のないようにお願いします。
アメリカ国内の輸送料金と日本までの輸送料金を教えてもらえますか?双方比べたうえで判断したいと思います。

primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Mar 2013 at 10:42
Please fill the gap between the chairs with layers of cushioning. And please fill the other gaps in the carton with the other items wrapped with bubble wrap. Please devise way of packing so that the contents don't move and get damaged during the transport.
Would you please let me know the shipping cost within the US and also to Japan?
I would like to decide after I compare them.
★★★☆☆ 3.0/1
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 28 Feb 2013 at 12:40
Please place a cushioning between the chairs as a buffer and stack them up. Please pack the cardboard box and fill the space with the other items wrapped with a bubble-wrap. Please make sure to secure the contents from moving so that the contents won’t get damaged during the shipment. Could you let me know the shipping fee inside the U.S. and also the fee to Japan? I would like to compare and decided.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime