[日本語から英語への翻訳依頼] 購入を検討しております。コンディションは良好でしょうか?商品に問題はありませんでしょうか?またこのモデルはM300でよろしいでしょうか?ご連絡お待ちしてお...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kekomimi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ken1981による依頼 2013/02/27 13:33:45 閲覧 960回
残り時間: 終了

購入を検討しております。コンディションは良好でしょうか?商品に問題はありませんでしょうか?またこのモデルはM300でよろしいでしょうか?ご連絡お待ちしております。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 13:42:39に投稿されました
I am reviewing the issue; are they in a good condition without any problem?
Plus, is it OK with M300 in regard to this model?

Waiting for your reply.
Thanks.
kekomimi
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 13:35:36に投稿されました
I am considering to purchase. Is the condition of the product fine? Are there any problems in the product? I understand that the model is M300, am I correct? I look forward to your reply.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。